Неточные совпадения
Не
ветры веют буйные,
Не мать-земля колышется —
Шумит, поет, ругается,
Качается, валяется,
Дерется и целуется
У праздника народ!
Крестьянам показалося,
Как вышли
на пригорочек,
Что все село шатается,
Что даже церковь старую
С высокой колокольнею
Шатнуло раз-другой! —
Тут трезвому, что голому,
Неловко… Наши странники
Прошлись еще по площади
И к вечеру
покинулиБурливое село…
Можно определить и так: это такой
ветер, который большие военные суда, купеческие корабли, пароходы, джонки, лодки и все, что попадется
на море, иногда и самое море,
кидает на берег, а крыши, стены домов, деревья, людей и все, что попадется
на берегу, иногда и самый берег,
кидает в море.
Только у берегов Дании повеяло
на нас теплом, и мы ожили. Холера исчезла со всеми признаками, ревматизм мой унялся, и я стал выходить
на улицу — так я прозвал палубу. Но бури не
покидали нас: таков обычай
на Балтийском море осенью. Пройдет день-два — тихо, как будто
ветер собирается с силами, и грянет потом так, что бедное судно стонет, как живое существо.
Отсюда был виден остров и его темные громадные тополи, но зáмок сердито и презрительно закрывался от часовни густою зеленью, и только в те минуты, когда юго-западный
ветер вырывался из-за камышей и налетал
на остров, тополи гулко качались, и из-за них проблескивали окна, и зáмок, казалось,
кидал на часовню угрюмые взгляды.
Плещет волна, ходят туманные облака, летают за кораблем чайки, садятся
на мачты, потом как будто отрываются от них
ветром и, колыхаясь с боку
на бок, как клочки белой бумаги, отстают, отстают и исчезают назади, улетая обратно, к европейской земле, которую наши лозищане
покинули навеки.
Матушка и моя старая няня, возвращавшаяся с нами из-за границы, высвободившись из-под вороха шуб и меховых одеял, укутывавших наши ноги от пронзительного
ветра, шли в «упокой» пешком, а меня Борис Савельич нес
на руках,
покинув предварительно свой кушак и шапку в тарантасе. Держась за воротник его волчьей шубы, я мечтал, что я сказочный царевич и еду
на сказочном же сером волке.
Благодаря силе, сноровке молодцов, а также хорошему устройству посудинки им не предстояло большой опасности; но все-таки не мешало держать ухо востро. Брызги воды и пены ослепляли их поминутно и часто мешали действовать веслами. Но, несмотря
на темноту, несмотря
на суровые порывы
ветра, которые
кидали челнок из стороны в сторону, они не могли сбиться с пути. Костер служил им надежным маяком. Захар, сидевший
на руле и управлявший посудиной, не отрывал глаз от огня, который заметно уже приближался.
Ночь делалась темнее и темнее; и Ольга, ухватясь за своего друга, с ужасом
кидала взоры
на дальний монастырь, внимая гулу и воплям, разносимым по полю возрастающим
ветром; вдруг шум колес и топот лошадиный послышались по дороге; они постепенно приближались и вскоре подъехал к нашим странникам мужик в пустой телеге; он ехал рысью, правил стоя и пел какую-то нескладную песню.
Пройдя таким образом немного более двух верст, слышится что-то похожее
на шум падающих вод, хотя человек, не привыкший к степной жизни, воспитанный
на булеварах, не различил бы этот дальний ропот от говора листьев; — тогда,
кинув глаза в ту сторону, откуда
ветер принес сии новые звуки, можно заметить крутой и глубокий овраг; его берег обсажен наклонившимися березами, коих белые нагие корни, обмытые дождями весенними, висят над бездной длинными хвостами; глинистый скат оврага покрыт камнями и обвалившимися глыбами земли, увлекшими за собою различные кусты, которые беспечно принялись
на новой почве;
на дне оврага, если подойти к самому краю и наклониться придерживаясь за надёжные дерева, можно различить небольшой родник, но чрезвычайно быстро катящийся, покрывающийся по временам пеною, которая белее пуха лебяжьего останавливается клубами у берегов, держится несколько минут и вновь увлечена стремлением исчезает в камнях и рассыпается об них радужными брызгами.
А сам откинул голову, как петух, что хочет закричать
на заре погромче, и захохотал, не выдержал. Да загрохотал опять так, что даже вся нечистая сила проснулась
на дне речки и пошли над омутом круги. А девки от того смеха шарахнулись так, как стая воробьев, когда в них
кинут камнем: будто
ветром их сдуло сразу с плотины…
Ананий Яковлев(солидно). Никакого тут дьявола нет, да и быть не может. Теперь даже по морской части, хошь бы эти паруса али греблю, как напредь того было, почесть, что совсем
кинули, так как этим самым паром стало не в пример сподручнее дело делать. Поставят, спокойным манером, машину в нутро корабля; она вертит колеса, и какая ни
на есть там буря, ему нипочем. Как теперича стал
ветер крепчать, развели огонь посильнее, и пошел скакать с волны
на волну.
Море широко и глубоко; конца морю не видно. В море солнце встает и в море садится. Дна моря никто не достал и не знает. Когда
ветра нет, море сине и гладко; когда подует
ветер, море всколыхается и станет неровно. Подымутся по морю волны; одна волна догоняет другую; они сходятся, сталкиваются, и с них брызжет белая пена. Тогда корабли волнами
кидает как щепки. Кто
на море не бывал, тот богу не маливался.
Стекльштром знал, что староста мужик честный, верный и правдивый, который
на ветер зря слова не
кинет, тем не менее очень рассердился, вспылил, сказал ему дурака и каналью и с топотом выгнал из кабинета.
— Хе, хе, хе! — тихо засмеялся он в бороду, с чисто великорусским шильническим лукавством истого кулака. — Тысячу!.. За что же-с тут тысячу?.. Как это вы легко такие крупные суммы валяете!.. У меня ведь не самодельная, чтобы
на ветер, зря, по тысяче
кидать!.. А вы не заламывайте — вы по душе скажите!
Не смолоченный хлеб
на гумне люди веют, не буен
ветер, доброе зерно оставляя, летучую мякину в сторону относит, — один за другим слабосильные бойцы поле
покидают, одни крепконогие, твердорукие
на бою остаются. Дрогнула, ослабела ватага якимовская, к самой речке миршенцы ее оттеснили. Миршенские старики с подгорья радостно кричат своим...
Третье действие начинается громом, молнией, бурей, какой-то особенной бурей, которой никогда не бывало, по словам действующих лиц. В степи джентльмен рассказывает Кенту, что Лир, выгнанный дочерьми из жилья, бегает один по степи, рвет
на себе волосы и
кидает их
на ветер. С ним только шут. Кент же рассказывает джентльмену, что герцоги поссорились между собою и что французское войско высадилось в Дувре, и, рассказав это, посылает джентльмена в Дувр к Корделии.
Из непредставительного гимназистика Иван Павлович сделался солидным молодым человеком, держащим себя хотя не гордо, но с достоинством, серьезным, не любящим
кидать слова
на ветер.
Бродя всё вблизи того места, где меня
кинул мой дикарь, я не раз подходил и к тому дереву,
на котором он мне указывал приметную ветку: прилежно я ее рассматривал и все еще более убеждался, что это просто ветка, заброшенная сюда
ветром с другого дерева.